Omakiva mm.
Igår fick jag ta del av det senaste skvallret från Ankdammen. Att prata om vem som är ihop med vem är tämligen oskyldigt. Det är dock lite skrämmande hur skvaller kan nå oanade höjder ganska snabbt, utan att man märker vad man håller på med. Nu menar jag inte att skvallret jag hörde igår var speciellt upprörande, snarare spinner jag bara vidare lite på ämnet. Själv berättar jag nästan aldrig för någon vad jag sett, hört eller vet om något jag bedömer vara potentiellt känsligt. Det är ju svårt att veta vad som är känslig information för någon annan.
Igår fick jag lektion i att uttala ordet "kuk" på finlandssvenska. Innan du nu som inte är TF:are drar några slutsatser vill jag påpeka att KuK = Kulturkommittén! Vi hade vad vi kallar för omakiva i kulturkommittén igår. Omakiva betyder eget kul och är ett uttryck jag hört översatt till engelska som own fun. Jag har många gånger reflekterat över detta, när jag hört finländare säga t.ex. are you having own fun? Vaddå having own fun, har jag tänkt? För några månader fick jag dock det hela förklarat för mig. Det kan betyda både ett skämt som bara en viss grupp förstår (insideskämt) eller någon kul tillställning, som t.ex. vår fest igår, som bara vissa är inbjudna till.
Något jag också numera även vet är att det alltid är status att ha med sig egen pussikalja. Innan du utan kunskaper i finska drar några slutsatser om vad detta är så vill jag förklara att det varken har något med rappakalja eller kattmatsmärken att göra. Det är öl i en plastpåse. På tal om detta så upptäckte jag igår att jag, då jag snabbt skrivit ner saker jag skulle köpa i affären på en lapp, hade skirvit kalja på min lista. Små små finska ord som smyger sig in i min vokabulär likt silverfiskar ilandes längs med väggarna. Jag har börjat förstå att det kommer att bli en lång väg tillbaka till rikssvenskan för mig, när jag kommer hem till Malmö!
Igår fick jag lektion i att uttala ordet "kuk" på finlandssvenska. Innan du nu som inte är TF:are drar några slutsatser vill jag påpeka att KuK = Kulturkommittén! Vi hade vad vi kallar för omakiva i kulturkommittén igår. Omakiva betyder eget kul och är ett uttryck jag hört översatt till engelska som own fun. Jag har många gånger reflekterat över detta, när jag hört finländare säga t.ex. are you having own fun? Vaddå having own fun, har jag tänkt? För några månader fick jag dock det hela förklarat för mig. Det kan betyda både ett skämt som bara en viss grupp förstår (insideskämt) eller någon kul tillställning, som t.ex. vår fest igår, som bara vissa är inbjudna till.
Något jag också numera även vet är att det alltid är status att ha med sig egen pussikalja. Innan du utan kunskaper i finska drar några slutsatser om vad detta är så vill jag förklara att det varken har något med rappakalja eller kattmatsmärken att göra. Det är öl i en plastpåse. På tal om detta så upptäckte jag igår att jag, då jag snabbt skrivit ner saker jag skulle köpa i affären på en lapp, hade skirvit kalja på min lista. Små små finska ord som smyger sig in i min vokabulär likt silverfiskar ilandes längs med väggarna. Jag har börjat förstå att det kommer att bli en lång väg tillbaka till rikssvenskan för mig, när jag kommer hem till Malmö!
Kommentarer
Trackback